 |
A
BAMM (la bomba - grassona)
|
 |
A
BENN (la banda) |
 |
A BEREFATT (bella) |
 |
A
CARN A CCER (moglie del macellaio)
|
 |
A
CATTIVE (la vedova – la vedovanza
femminile intesa come situazione colpevolmente
negativa ) |
 |
A
CERIE (tipo di pesce)
|
| |
A
CHCOZZ (la zucchina – a chocozz a povredd
– tipico antipasto companatico della
cucina monopolitana fatto con zucchine affettate,
essiccate al sole, fritte e poi condite con
olio, aceto, aglio e menta) |
 |
A
CHIECHIADD
(la chiacchierona; in passato nel centro storico
era presente la cantina “a cant’n
da chiechiadd – Probabile luogo di ritrovo
dove si esercitava la nobile arte del chiacchiericcio
paesano )
|
 |
A
CIU K R (la cicoria) |
 |
A
FADUE (la stupida) |
 |
A
FRZZ L (padella per friggere) |
 |
A
IEMM (la gamba) |
 |
A
IU’R
(fantasma – spiritello cattivo e dispettoso
che “effettuava” incursioni
notturne nelle case dei poveri mortali dormienti)
|
 |
A
MEST CHETARR (maestra di chitarra) |
 |
A
MEST DASC (la moglie del maestro d’ascia
– falegname – u mest dasc)
|
 |
A
NASCH (il naso) |
 |
A
P SCADD
(Persona conosciuta perché tosava i
cavalli alla stadd d siliodd alle spalle della
Cattedrale- Oggi esteso anche alle persone
che si rasano abbondantemente ed in modo approssimativo
la capigliatura)
|
 |
A
PADE’ RL (specie di pesce – la
salpa) |
 |
A
PTT CADD (botteguccia) |
 |
A
PUP C BALL (la pupa che balla – Persona
che ama essere al centro dell’attenzione)
|
 |
A
QUARTEREDD (recipienti di acqua o quartarella
– detto anche per persone basse e rotondette)
|
 |
A
RUSP – U RUSP(rospo - avaro) |
 |
A
SCIARABALL (lo sciaraballe – tipo di
calesse) |
 |
A
SCIASC (il mento) |
 |
A
SSOGGHIE (subbia, lesina) |
 |
A
STR CHE T R (tavola di legno per lavare i
panni – detto anche per persone molto
magre) |
 |
A
UAST A GIOST (guasta e aggiusta - rabberciatrice)
|
 |
A
VUTEDD (piccola vitella) |
 |
ANDANN
A PROD
(letteralmente Antonio la prua, per via della
posizione della testa, sbilanciata rispetto
al corpo)
|
 |
M’BE
PL M’ ZZN (compare Paolo mozzicone)
|
 |
BECC
ROSS (becco rosso – soprannome locale)
|
 |
BED
BED (bellissimo – soprannome locale)
|
 |
CAGGHIUPP
(involtini di carne equina stracotti al ragù
– tipica pietanza delle vecchie osterie
– a cant’n – dove venivano
serviti cagghiupp in abbondante sugo –
pane raffermo e vino)
|
 |
CALEPRISC
(pero selvatico) |
 |
CALZ
STRETT (calze strette) |
 |
CAR
TIDD (galletto) |
 |
CARUSIDD
(tipo di cetriolo peloso) |
 |
CATALLOCC
(Catalduccio. Esiste la masseria d catallocc,
i gratt d catallocc, ecc) |
 |
CAZZ
NEDD (bimba capricciosa e monella) |
 |
CAZZ
U RRE’ (tipo di pesce – la donzella
detto anche scddion dal barese ciriè)
|
 |
CAZZE
PETEDD (cozzette di scoglio – le patelle)
|
 |
CHEP
D FERR (testa di ferro – soprannome
locale) |
 |
CHIE’F
(zolla di terra)
|
 |
CIALLEDD
(zuppa povera di pane raffermo bagnato e condito
con pomodori, cipolle, origano e … se
possibile un filo d’olio - Aveva diverse
figlie femmine ed era costretto a mangiare
a cialledd per mettere da parte i soldi per
la dote alle figlie)
|
 |
CICCIA’
(aveva la cicca in bocca nel parlare) |
 |
CIO
CC MAZZ (asino, esile, magro – soprannome
locale) |
 |
CIUFF
L’N (da ciuffo, ciuffolone – soprannome
locale) |
 |
CREST
ROTT
(detto di un Caffè in via Garibaldi.
In passato nei pressi della chiesa di S. Vincenzo
esisteva a cantin d crest rott)
|
 |
CUCCU’ESC
(civetta – a malegorie – il cattivo
auspicio – detto del verso della civetta)
|
 |
C’LUMBRIDD
(fioroncino - da fico fiorone – u c’lombr
– soprannome locale) |
 |
CUZZ
LECCHIE (piccolo vongolo – baccello
di fava – soprannome locale) |
 |
F
CAZZ (focaccia)
|
 |
F’ZZEIUL
(fizzaiolo – che fa le puzze) |
 |
FANTES’
(fantasia – soprannome locale) |
 |
FAR
FALL N (farfallone – chiacchierone –
che le spara grosse) |
 |
FICH
DENN (fichi d’india) |
 |
GE
GHE NIDD (soprannome locale – antico
negozio di abbigliamento) |
 |
ION
SC DESC TR (undici dita - soprannome locale)
|
 |
JUGGHJE
GRUSS (olio grosso - soprannome locale) |
 |
A
BELLE PAULIN (la bella Paolina) |
 |
MAB’L
PRANT
(soprannome locale - antico negozio di mobili
già realizzati anziché, come
di consueto realizzati su commissione au mest
d’asc)
|
 |
MEST
PENER (faceva i panieri - soprannome locale)
|
 |
MOCC
APPIS (muco appeso) - soprannome locale |
 |
NDREME
LANGH (budello - intestino lungo – detto
di gran mangiatore) |
 |
P
LORN (per un pelo prendeva lamento - soprannome
locale)
|
 |
PEPP
RECCHIE (Peppino Recchia - soprannome locale)
|
 |
PE’
PANN
(fantasma, spettro. In passato per tenere
buoni i bambini, gli si diceva: mo ven u pa
pann)
PE’PUNN
(i pe’punn sono gli incappucciati che
seguono le processioni religiose)
|
 |
PAP
DENN (peperone - soprannome locale)
|
 |
PISCIANDERR
(soprannome locale – vecchia famiglia
di commercianti) |
 |
PORT
I ANN’SC (lo svescione, chi ha l’abitudine
di ridire tutto quello che sa) |
 |
PRCUCC
(percoco – frutto simile alla pesca
- si dice – a fatt u prcucc! –
ai fatto il pasticcio!) |
 |
PURCHIAZZ
(tipo di erba grassa, commestibile, infestante
i piazzali – u iazz)
|
 |
SCHENG
ARGINT (cambia valute, imbroglione) |
 |
SPARM
M’BITT (sparami in petto, per via del
fiero portamento del busto o per il seno grosso)
|
 |
SPZZEFFERR
(spezza ferro - soprannome locale) |
 |
STRAZZ
N (soprannome locale) |
 |
STUZZ
NER (soprannome locale)
|
 |
SR’NTIN
(spiffero - vento freddo, si dice: ammn a
sr’ntin) |
 |
TUT
LECCHIE (pannocchietta - soprannome locale)
|
 |
U
BAMM’NEST (costruiva statuine per il
presepio - soprannome locale) |
 |
U
B CCOZZ (pizzetto) |
 |
U
CALEREL (calderaio stagnino) |
 |
U
CERV N (serpente) |
 |
U
CIOCC (asino) |
 |
U
CREST (Cristo) |
| |
U
LCCARD (tipo di pesce – lo sgombro lanzardo) |
 |
U
LUTRIN (tipo di pesce – il pagello
o lutrino o fragolino ) |
 |
U
PASSERIDD DA N’V (il passerotto della
neve) |
 |
U
PESC TIDD (pesciolino) |
 |
U
POLP (il polpo) |
 |
U
PRIS (vaso di notte o cantero) |
 |
U
RESCION (tipo di pesce - grossa razza - soprannome
locale ) |
 |
U
SVN (sivone – dolce cicoriella selvatica
commestibile) |
 |
U
SA R G (tipo di pesce – il sarago) |
 |
U
SCHENCR
(tipo di pesce – il cantaro o tanuta
– detto anche per - ganghero, cardine,
cerniera)
|
 |
U
SCIARBALLER
(carrettiere – conducente dello sciaraballe
- addetto al trasporto di persone)
|
 |
U
SCOP L
(pennello per imbiancare - incalcinare i muri)
|
 |
U
SCRESCIODD
(tenero germoglio di pianta spinosa di macchia
mediterranea – a scresc)
|
 |
U
SCROMM (tipo di pesce – lo sgombro)
|
 |
U
SPUNZ (frutto di mare che emana un intenso
odore di acido fenico) |
 |
U
SQUENC (occhio strabico) |
 |
U
STRALET (distratto) |
 |
U
VAMBESCIUL (lampascione, vampagiolo –
cipollotto selvatico commestibile) |
 |
Z
CCH N (zeccone, avaro) |
 |
ZACC
E MOCC (insaccamuco, sciocco) |
 |
ZUMPE
FUSS (letteralmente salta fosso ma vuole anche
dire cambia femmine) |